Characters remaining: 500/500
Translation

công sá

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "công sá" (aussi écrit "công sả") signifie "salaire" en français. C'est un terme utilisé pour désigner la rémunération qu'une personne reçoit pour le travail qu'elle effectue.

Explication simple
  • Définition : "Công sá" fait référence à l'argent ou à la compensation que l'on reçoit en échange de ses efforts ou de son temps passé à travailler.
  • Utilisation : On utilise ce mot dans des contextes liés à l'emploi, la paie ou la rémunération.
Exemples d'utilisation
  1. Phrase simple : "Mỗi tháng, tôi nhận được công sá từ công ty." (Chaque mois, je reçois mon salaire de la part de l'entreprise.)
  2. Phrase plus complexe : "Công sá của tôi tăng lên sau khi tôi hoàn thành dự án thành công." (Mon salaire a augmenté après que j'ai terminé le projet avec succès.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus formel, on peut utiliser "công sá" dans des discussions sur les politiques de rémunération, les augmentations de salaire ou les négociations de contrat. Par exemple : - "Công sá hợp lý là yếu tố quan trọng để giữ chân nhân viên." (Un salaire raisonnable est un facteur important pour retenir les employés.)

Variantes du mot
  • Công việc : signifie "travail" ou "emploi". Il est souvent utilisé en conjonction avec "công sá" pour discuter des conditions de travail.
  • Lương : Un autre mot couramment utilisé pour désigner le "salaire", il peut être considéré comme un synonyme mais peut avoir des nuances différentes.
Différents sens

En général, "công sá" se concentre principalement sur le concept de rémunération. Cependant, dans des contextes très spécifiques, il peut être utilisé pour parler de la valeur d'un service rendu ou du coût d'un travail effectué.

Synonymes
  • Lương : Comme mentionné précédemment, c'est un terme plus courant pour "salaire".
  • Tiền công : Cela peut également signifier une forme de rémunération, souvent utilisée pour des travaux occasionnels ou des services.
  1. (cũng viết công sá) salaire

Comments and discussion on the word "công sá"